avant
Étymologie
modifier- (Préposition et adjectif) (842) Du bas latin abante, qui est une forme renforcée de ante (« avant »).
- (Nom) (1678) Même origine. (1422) avance.
Préposition
modifierInvariable |
---|
avant \a.vɑ̃\ |
avant \a.vɑ̃\ invariable
- Marque la priorité ou l’antériorité de temps.
Ceux qui ont été avant nous. — Les hommes d’avant le déluge.
Avant la naissance de Jésus-Christ, ou simplement avant Jésus-Christ.
J’ai vu cela avant vous. — Bien avant l’époque dont il s’agit.
- […] l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien avant l’apparition de l’homme sur la terre […] — (René Thévenin & Paul Coze, Mœurs et Histoire des Indiens Peaux-Rouges, Payot, 1929, 2e édition, page 15)
Le changement des conditions objectives de la lutte, qui imposait la nécessité de passer de la grève à l’insurrection, fut ressenti par le prolétariat bien avant que par ses dirigeants.
— (Lénine, Rapport sur la Révolution de 1905, traduit du russe (Pravda du 22 janvier 1925), Moscou : Éditions du Progrès, 1966, page 6)Le jour d’avant, la nuit d’avant.
- Traction avant : Citroën des années 30 à 50 dont la transmission du mouvement se faisait sur les roues placées à l’avant, une innovation à l’époque.
- Marque la priorité d’ordre et de situation.
La maison où il habite est avant l’église, en venant du côté de…
Il faudrait mettre ce chapitre avant l’autre.
Il faudrait mettre les histoires générales avant les histoires particulières.
- Avant tout : D’abord.
Nous devons, avant tout, prendre telle mesure.
- Principalement, préférablement à toute autre chose.
Je désire, avant tout, que cela reste secret.
Avant toutes choses.
Dérivés
modifier- avant-automne
- avant-bassin
- avant-bec
- avant-bouche
- avant-bras
- avant-cale
- avant-centre
- avant-champ
- avant-clou
- avant-cœur
- avant-contrat
- avant-corps
- avant-cour
- avant-courrier
- avant-creuset
- avant-crise
- avant-dernier
- avant-deux
- avant-fossé
- avant-foyer
- avant-funk
- avant-garde
- avant-gardisme
- avant-gardiste
- avant-gout (orthographe rectifiée de 1990)
- avant-goût
- avant-guerre
- avant-hier
- avant-jeu
- avant-main
- avant-matin
- avant-métré
- avant-midi
- avant-monts
- avant-mur
- avant-Noël
- avant-pays
- avant-pied
- avant-plan
- avant-port
- avant-poste
- avant-première
- avant-projet
- avant-propos
- avant-quart
- avant-scène
- avant-soc
- avant-solier
- avant-tente
- avant terme
- avant-terre
- avant-toit
- avant tout
- avant-train
- avant-trou
- avant-veille
Traductions
modifierMarque la priorité ou l’antériorité dans le temps (1)
- Afrikaans : voor (af)
- Albanais : para (sq), perpara (sq)
- Allemand : vor (de)
- Angevin : avant (*)
- Anglais : before (en), in front of (en), ahead of (en)
- Vieil anglais : for (ang), beforan (ang)
- Arabe : قبل (ar)
- Azéri : qabaq (az), əvvəl (az)
- vua (*) :
- Breton : a-raok (br)
- Catalan : abans (ca)
- Chaoui : si zik (shy)
- Croate : prije (hr), prednji pogon (hr)
- Danois : før (da)
- Espagnol : ante (es), antes de (es), delante de (es)
- Espéranto : antaŭ (eo)
- Féroïen : framman fyri (fo), undan (fo), fyri … síðan, fyrr enn (fo)
- Finnois : edessä (fi), ennen (fi)
- Frison : foar (fy)
- Gaélique écossais : roimh (gd)
- Gallo : avant (*), avaunt (*)
- Hongrois : előtt (hu)
- Idi : ngathong (*)
- Indonésien : dulu (id)
- Interlingua : ante (ia)
- Islandais : fyrir (is)
- Italien : prima (it) di
- Kazakh : бұрын (kk) burın
- Kotava : abdi (*)
- Latin : ante (la), prae (la), pro (la)
- Lepcha : ᰍᰝᰦᰰ (*), ᰣᰤᰨ (*)
- Luxembourgeois : virun (lb)
- Maya yucatèque : taan (*)
- Métchif : avaan (*)
- Néerlandais : voor (nl)
- Normand : avaunt (*), devaunt (*)
- Norvégien : før (no), foran (no)
- Occitan : abans (oc)
- Oubykh : ancᵒʼ- (*)
- Palenquero : ante (*)
- Persan : پیش از (fa)
- Picard : dvant (*)
- Plodarisch : vriar (*)
- Polonais : przed (pl)
- Portugais : antes de (pt), diante de (pt), em frente de (pt), em presença de (pt), perante (pt) (pertinence des traductions à préciser ou à vérifier)
- Roumain : înaintea (ro), în față (ro)
- Shingazidja : kaɓla (*) kabla
- Sranan : bifo (*), bifosi (*), fesi (*), fosi (*)
- Suédois : före (sv), innan (sv), förrän (sv)
- Swahili : kabla ya (sw), mbele ya (sw)
- Tagalog : bago (tl), sa haráp ng (tl)
- Tchèque : před (cs)
- Tsolyáni : che- (*)
- Wallon : divant (wa)
Adverbe
modifierInvariable |
---|
avant \a.vɑ̃\ |
avant \a.vɑ̃\ invariable
- Désigne un rapport de lieu ou de temps, au propre et au figuré. — Note : Il est ordinairement précédé des mots si, bien, trop, plus, assez, ou fort.
[…] ; le soir, les cafés, bourrés de monde, restent ouverts bien avant dans la nuit, et les vitres du Cercle des Blancs, éclairées à des heures indues, s’ébranlent sous les éclats de la voix du Dieu.
— (Alphonse Daudet, Numa Roumestan, chap. 1 : Aux arènes, Paris : chez Charpentier, 1881, p. 4)Oh certes ! il avait, sans fléchir, veillé fort avant dans la nuit, honoré les mets, soutenu la conversation.
— (Joseph Kessel, Les Cavaliers, Gallimard, 1967)N’allez pas si avant.
Il entra assez avant dans le bois.
Le coup entra fort avant dans le corps.
Creuser bien avant dans la terre.
Jamais philosophe ne pénétra plus avant dans la connaissance des choses.
Vous poussez les affaires trop avant.
Il fait des propositions bien hardies, il va un peu trop avant.
Il est bien avant dans les bonnes grâces du ministre.
Gravez cela bien avant dans votre mémoire, dans votre cœur.
Il est mêlé bien avant dans cette affaire.
Antonymes
modifierDérivés
modifier- auparavant
- avançant
- avancement
- avancer
- avançon
- avant-coureur
- avant de
- avant dire droit
- avant faire droit
- avant que
- avant que de
- avantage
- avantager
- avantageusement
- avantageux
- chasse-avant
- davantage
- désavantage
- désavantager
- désavantageusement
- désavantageux
- dorénavant
- en avant
- en-avant
- en avant de
- hale-avant
- jusqu’avant
- main-avant
- passavant
- réavancer
- vogue-avant
Traductions
modifier- Anglais : before (en), to (en), above (en)
- vuan (*), vuahea (*), viari (*) :
- Catalan : abans (ca), davant (ca)
- Créole réunionnais : avansa (*)
- Croate : duboko (hr)
- Espagnol : antes (es)
- Gallo : avant (*)
- Grec ancien : πρώην (*) prôên
- Italien : prima (it)
- Kotava : abdion (*)
- Latin : ante (la)
- Occitan : avant (oc)
- Oubykh : ancᵒʼ- (*)
- Portugais : antes (pt)
- Roumain : înainte (ro)
- Russe : раньше (ru)
- Same du Nord : ovdal (*), ovddežis (*)
- Tsolyáni : chén (*)
Traductions à trier
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
avant | avants |
\a.vɑ̃\ |
avant \a.vɑ̃\ masculin
- (Marine) La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue.
Nous nous tenions sur l’avant.
Gaillard d’avant.
Ce vaisseau a son avant bien endommagé.
- Espace qui est devant.
Le canot bascule sur le berthon, se met à glisser vers l’avant écrasant une trentaine de personnes et blessant grièvement à la jambe Isaac Lehmann.
— (Philippe Masson, Les Naufrageurs du Lusitania et la guerre de l’ombre, Albin Michel, 1985, page 117)- Aller de l’avant : Faire du chemin en avançant.
Le vaisseau allait de l’avant.
- (Sens figuré) et (Familier) Aller de l’avant : S’engager dans une affaire et la pousser avec hardiesse.
Il n’hésite jamais, il va toujours de l’avant.
Dans les conditions où se présente l’affaire, vous pouvez aller de l’avant.
- (Football) Joueur qui joue à l’avant et doit généralement attaquer.
Il aurait préféré être en uniforme, et même assis sur le banc des remplaçants, quitte à ne pas jouer du tout, plutôt que de traîner « en civil » avec des inutiles comme nous, tandis que ses copains se faisaient frotter les oreilles et que ça cognait sec dans les affrontements entre avants, en bas, à quelques mètres de lui, sur l’herbe boueuse.
— (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 67)Ayant collaboré à l’encadrement technique aux côtés de Lionel Aumaitre lors de la saison 2021-2022, qui avait vu le rassemblement décrocher le titre de champion de terroir aux dépens du rassemblement CAPO/Panazol, le duo sera reconstitué et bonifié avec l’arrivée d’Adrien Valet qui aura en charge la préparation physique et les avants.
— (journal La Vie corrézienne, 16 juin 2023, page 39)
- (Rugby) Joueur qui joue en mêlée.
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifier(Marine) La partie d’un bâtiment qui s’étend depuis le grand mât jusqu’à la proue. (1)
- Anglais : forecastle (en)
- Croate : pramac (hr)
(Rugby) Joueur qui joue en mêlée. (4)
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | avant \a.vɑ̃\
|
avants \a.vɑ̃\ |
Féminin | avante \a.vɑ̃t\ |
avantes \a.vɑ̃t\ |
avant \a.vɑ̃\
- Relatif à Avant-lès-Marcilly, commune française située dans le département de l’Aube.
Prononciation
modifier- La prononciation \a.vɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \vɑ̃\.
- France (Paris) : écouter « avant [a.vɑ̃] »
- Canada (Montréal) : écouter « avant [a.vã] »
- (Région à préciser) : écouter « avant [a.vɑ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « avant [a.vɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « avant [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « avant [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avant), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifieravant \Prononciation ?\
Références
modifier- Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 230 → [version en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifieravant \avɑ̃\ ou \avɛ̃w\ (graphie ABCD)
- Avant.
- (Agriculture) Profondément.
- Préalablement.
- Antérieurement.
Dérivés
modifier- avant le temp
- d’avant – « précédent »
- en avant pour le temp – « moderne »
Variantes
modifier- avaunt (Graphie ELG)
Préposition
modifieravant \avɑ̃\ ou \avɛ̃w\ (graphie ABCD)
- Avant, auparavant.
- Pré-.
Variantes
modifier- avaunt (Graphie ELG)
Synonymes
modifierDérivés
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
avant | avants |
\Prononciation ?\ |
avant \avɑ̃\ ou \avɛ̃w\ masculin (graphie ABCD)
- (Nord de la Haute-Bretagne) Cran.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 55 et 97
Étymologie
modifier- Du latin abante.
Adverbe
modifieravant \aˈβan\ (graphie normalisée)
- Avant (lieu).
En avant!.
- En avant!.
Traccion avant.
- Traction avant.
Lo mai avant.
- Le plus en avant.
Antonymes
modifierDérivés
modifierPréposition
modifieravant \aˈβan\ (graphie normalisée)
- Avant (lieu).
Avant lo pont, traparetz un lum de senhalisacion.
- Avant le pont, vous trouverez un feu de signalisation.
Notes
modifier- Ne doit pas être confondu avec abans, préposition de temps.
Abans Nadal, anarem comprar los presents.
- Avant Noël, nous irons acheter les cadeaux.
Antonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
avant \aˈβan\ |
avants \aˈβans\ |
avant \aˈβan\ (graphie normalisée) masculin
- Avant.
L’avant d’un veïcul.
- L’avant d’un véhicule.
Anar de l’avant .
- Aller de l’avant.
- Joueur qui dans une équipe fait partie de la ligne d’attaque.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha