sauter
Étymologie
modifier- Du latin saltare (« danser »), lui-même lié à une racine indo-européenne *sel- qui a donné « haltère » via le grec ancien ou le latin salire (« sauter ») qui a donné en français « saillir », « assaillir », etc.
Verbe
modifiersauter \so.te\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’élancer en l’air, soit pour retomber au même endroit, soit pour franchir un espace.
Souvent, il prenait l’envie au chef cuisinier du restaurant de prendre sa trial et de sauter les bosses et les fossés pour aller retrouver Gladys.
— (Robert Béné, Scandale au salon du livre de Ré la Blanche, 2017)Le roi, en rocquant, ne doit sauter que deux cases, c'est à-dire, que la tour avec laquelle il rocque, se mettra sur la case attenant immédiatement au roi, et celui-ci, sautant par dessus, se placera de l'autre côté de la tour.
— (Hilaire Le Gai, Almanach des jeux : Académie nouvelle, Paris : Passard, 1853, page 168)Sauter d’un bateau dans un autre.
Sauter à terre.
Il sauta dans la rivière.
Sauter sur un cheval.
Sauter en selle.
Sauter en croupe.
Sauter de joie.
Un cheval qui saute.
Faire sauter un cheval.
Un oiseau qui saute de branche en branche.
Faire sauter un chien par-dessus un bâton.
- Sauter à bas de son lit : Descendre vivement de son lit.
- Sauter à la corde : Sauter par-dessus une corde qu’on fait tourner en l’air.
- (Billard) Faire tomber, en jouant, hors de la table du billard, en passant par-dessus les bandes.
Faire sauter une bille.
La bille a sauté.
- (Jeux) Rétablir avec dextérité un jeu de cartes dans l’état où il était avant qu’on l’eût coupé.
Faire sauter la coupe.
- (Cuisine) Cuire à feu vif en agitant de temps en temps la casserole.
Les aliments détaillés en menus morceaux sont sautés très rapidement avec très peu de matière grasse dans un récipient hémisphérique placé sur un brûleur très puissant.
— (Michel Maincent-Morel, Techno Culinaire — Bac Pro, Éditions BPI , 2011, page 270)
- Exploser, se détruire d'un coup, voler en éclats.
Je me figure que son complice lui avait proposé de faire sauter nuitamment le donjon de Rustéphan... avec du picrate de potasse... vous vous rappelez l'explosion de la place de la Sorbonne, l'année dernière […].
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 222)Tout à coup, comme dans le récit de Violetta, le bruit d'un vitrail qui saute en éclats.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Et ce ne fut pas une lente décadence qui surprit le monde européanisé ; les civilisations antiques pourrirent et s’effritèrent ; la civilisation européanisée sauta d’un coup, pour ainsi dire. En l’espace de cinq ans, elle fut entièrement ébranlée et détruite.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 392 de l’édition de 1921)Forer des carottes dans le roc, en analyser les teneurs, placer des bâtons de cheddite au fond de la galerie, les faire sauter, faire sauter toute la montagne ...
— (Michel Goeldlin, Panne de cerveau, Éditions Alban, 2004, page 220)- Faire sauter la cervelle à quelqu’un : Lui exploser la tête d’un coup de feu.
Se faire sauter la cervelle.
- (Sens figuré) (Familier) Faire faillite.
- Cette banque a sauté : Elle a fermé ses guichets.
- (Sens figuré) (Familier) Perdre son emploi ou sa place.
Ainsi suspecté de servir la soupe aux généraux et aux ministres de droite (bien qu'il ait vertement envoyé aux pelotes Alain Peyrefitte lorsque ce dernier prétendit s’inviter lui-même à « Apostrophes »), Pivot eût dû, en bonne logique, « sauter » lorsque advint, en mai 1981, le pouvoir socialiste.
— (Édouard Brasey, L’effet Pivot, Editions Ramsay, 1986, chapitre 3, § 2)
- (Sens figuré) (Familier) Être supprimé.
Je suis déjà rentré, mon prof de physique étant en formation, mon cours a sauté.
- S’élancer avec vivacité sur quelqu’un, sur quelque chose.
Sauter au collet, à la gorge de quelqu’un.
Il a sauté sur ses armes pour se défendre.
Il a sauté sur lui pour le frapper.
Les gens sautaient sur le radicalisme, sur le cléricalisme, le royalisme ou le général Boulanger, comme ils sautaient sur le prétexte d’une borne mitoyenne, pour affirmer que, dans leurs familles, on s’entendait à faire l’amour d’une certaine façon. Les Messelon se montraient enragés pour l’Alsace-Lorraine, la chasse aux tyrans et aux curés, parce que c’était pour eux une manière de faire l’amour
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 204)Jean saute dans son short, attrape son sac à dos et dévale les escaliers, accompagné de Brigand, son chien.
— (Pascale Chollet/Paskapoo, "Ligne de Crêtes" : nouvelles en Beaufortain et en Savoie, Éditions Lulu (Lulu.com), 2010, 2e édition 2011, page 51)- Sauter au cou de quelqu’un : L’embrasser avec empressement.
- (Sens figuré) Parvenir d’une place inférieure à une place plus élevée, sans passer par les degrés intermédiaires.
Cet élève a sauté de la troisième à la première.
- Passer subitement, rapidement d’une chose à une autre qui est différente, qui n’a point de liaison avec elle.
Sauter d’un sujet à un autre.
Il saute d’une idée à une autre, sans transition.
- Passer d’un chapitre, d’une phrase, d’un paragraphe à un autre, dans un texte sans s’arrêter à ce qui est entre les deux.
Vous pouvez sans inconvénient sauter tout de suite au chapitre suivant.
- (Marine) Changer brusquement de direction.
Mais, ô malheur! le vent saute au sud-ouest et nous enveloppe d'un brouillard épais.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 39)- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Transitif) Franchir en s’élançant en l’air.
Sauter un fossé.
Sauter la barrière.
Ce cheval saute bien les obstacles.
- (Transitif) Omettre, passer quelque chose en récitant, en lisant, en transcrivant, etc.
- Une feuille verte portait en tête : CONFIDENTIEL. Sautez les questions embarrassantes, mais soyez aussi complet que possible.
Il me répugnait de sauter. En classe, dans les versions latines, je ne conseillais pas à mes élèves de sauter les difficultés, pour revenir, plus tard, les résoudre.
« Ne soyez pas des sauteurs : » leur disais-je. — (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 66) Sauter un passage.
Il a sauté deux feuillets.
Le copiste a sauté deux lignes.
Le pianiste a sauté une mesure.
- Une feuille verte portait en tête : CONFIDENTIEL. Sautez les questions embarrassantes, mais soyez aussi complet que possible.
- (Transitif) (Haras) (Rare) Saillir, couvrir une jument.
Cet étalon a sauté tant de juments.
- (Transitif) (Vulgaire) Posséder sexuellement.
Je comprends le type qui saute une vieille mocharde, parce qu’il se dit : – Elle va me filer le chèque dont j’ai besoin si je l’enfouraille comme elle veut.
— (Honoré Bostel, Le roman d'un turfiste, Éditions La Table ronde, 1975)Les rombières elles ont les seins remontés au maximum par des soutifs de marque, les dents pourries un peu cachées ainsi par la gouache à lèvres, espérant encore se faire sauter par des amis intimes, […].
— (Marc-Édouard Nabe, Zigzags, éditions Barrault, 1986, page 76)[…]. Frank est pas con au point d'épouser un paillasson pareil.
— (F.-H. Ribes, Lecomte, la toile et l’araignée, Paris : Éditions Fleuve noir, 1985)
— T'es jaloux, gros porc, de n'avoir jamais pu me sauter.
— J'aurais eu trop peur d’attraper la chtouille !Mutatis mutandis, Hélène fut à M&mnoux ce que Judith Toumignon était à Clochemerle, sans atteindre la chaudasserie extrême de la Jacqueline de La Terre de Zola, qui se fait sauter du soir au matin par tout ce qui porte une queue.
— (Lionel Labosse, M&mnoux, Éditions Publibook, 2018, p. 157)
- (Transitif) (Argot) Arrêter.
J’aurais dû le calotter, oui, n’est-ce pas, l’arrêter là-bas, et ce serait fini. […] C’est ainsi, fit le policier. On ne saute pas toujours qui on veut, où l’on veut.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- (Argot) Avoir faim (expression "la sauter").
— Rien à boire ni à bouffer. Ils la sautent, comme on ne l’a peut-être jamais sautée.
— (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 37)« Et puis quoi, on ne peut pas tout donner pour rien. Est-ce qu’on a même le droit quand, chez vous, on la saute ? »
— (Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 245)Au camp, on la sautait, c’est vrai, mais il y avait la démerde.
— (François Cavanna, Lune de miel, Gallimard, 2011, collection Folio, page 25)
- (Transitif) (Argot) Dépasser un véhicule, le doubler à vive allure, en déboitant au dernier moment.
Quelqu'un a klaxonné derrière nous. [...]
— (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 5, Réédition Quarto Gallimard, page 481)
- Ta gueule, eh, peau de fesses, a crié Haymann à une Toronado tomate qui nous a sautés en miaulant.
- (Transitif) (Argot) Passer une ville en la contournant.
Nous avons sauté Pontoise par la rocade et filé vers Paris.
— (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 15, Réédition Quarto Gallimard, page 527)
Synonymes
modifier- (S’élancer) se ruer
Dérivés
modifier- corde à sauter
- faire sauter
- faire sauter la banque
- faire sauter la grenouille
- faire sauter le bouchon
- faire sauter les ponts
- faire sauter quelque chose (ne pas y aller (réunion, cours, rendez-vous))
- reculer pour mieux sauter
- ressauter
- sautage
- sauté
- saute-bouchon
- saute-mouton
- saute-ruisseau
- saute-vent
- sautement
- saute au paf, saute-au-paf
- saute-au-rab
- sauter à pieds joints
- sauter au collet
- sauter au plafond
- sauter aux nues (bondir sous le coup d’une surprise)
- saute-aux-prunes
- sauter aux yeux
- sauter le pas
- sauter la mer (La Réunion)
- sauter sur l’occasion
- sauter sur tout ce qui bouge
- sauter une classe
- sauter une coche
- sauteur
- sautiller
- scie sauteuse
- se faire sauter
- se faire sauter la cervelle
- se faire sauter le caisson
Apparentés étymologiques
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierS’élancer en l’air
- Afrikaans : spring (af)
- Aïnou (Japon) : terke (*)
- Albanais : kërcej (sq)
- Allemand : springen (de)
- Anglais : jump (en), leap (en), spring (en), skip (en)
- Arabe : قَفَزَ (ar) qafaza, وَثَبَ (ar) waṯaba
- Vieil anglais : hleapan (ang), springan (ang)
- Azéri : atlanmaq (az)
- Basque : jauzi (eu)
- Breton : lammat (br)
- Bulgare : скачам (bg) 'skatcham
- Catalan : saltar (ca)
- Chaoui : ineggez (shy)
- Chinois : 跳 (zh), 跳躍 (zh)
- Chleuh : ⴰⴽⵯⵉ (*)
- Cornique : lamma (kw)
- Croate : skočiti (hr)
- Danois : springe (da)
- Espagnol : saltar (es)
- Espéranto : salti (eo)
- Féroïen : leypa (fo)
- Finnois : hypätä (fi)
- Frioulan : saltâ (*)
- Frison : springe (fy)
- Gaélique écossais : leum (gd)
- Galicien : saltar (gl)
- Gallois : llamu (cy)
- Grec : πηδώ (el) pidhó
- Grec ancien : ἅλλομαι (*) hállomai
- Hongrois : ugrik (hu)
- Ido : saltar (io)
- Italien : saltare (it)
- Kazakh : секіру (kk) sekirüw, қарғу (kk) qarğuw, ырғу (kk) ırğuw
- Kotava : grablé (*)
- Latin : salire (la)
- Malais : lompat (ms), melompat (ms)
- Maya yucatèque : siit’ (*)
- Mizo : zuang (*)
- Néerlandais : springen (nl)
- Normand : sauter (*)
- Norvégien : hoppe (no), bykse (no)
- Novial : salta (*)
- Occitan : sautar (oc), espingar (oc)
- Papiamento : bula (*), salta (*)
- Pirahã : hióoi (*)
- Polonais : skakać (pl), skoczyć (pl)
- Portugais : pular (pt), saltar (pt)
- Roumain : sări (ro), sălta (ro)
- Russe : прыгать (ru), прыгнуть (ru)
- Same du Nord : njuiket (*)
- Scots : lowp (*)
- Solrésol : solsila (*)
- Sranan : dyompo (*), maska (*)
- Suédois : hoppa (sv), skutta (sv)
- Tagalog : lumuksó (tl), tumalón (tl)
- Tchèque : skákat (cs), skočit (cs)
- Tourangeau : gosper (*)
- Ukrainien : стрибати (uk) strybaty
- Wallon : hopler (wa), zoupler (wa)
Cuire à feu vif en agitant
- Allemand : pfannenrühren (de)
- Anglais : stir-fry (en)
- Catalan : saltar (ca)
- Chinois : (avec du riz) 炒饭 (zh) (炒飯) chǎofàn; (avec des nouilles) 炒面 (zh) (炒麵) chǎomiàn, 炒 (zh)
- Croate : ispržiti (hr)
- Espagnol : sofreír (es)
- Finnois : wokata (fi)
- Japonais : 炒める (ja) itameru
- Khmer : ឆា (km) cʰaa, ឆាឆុរ (km) cʰaa cʰol
- Kotava : kuyná (*)
- Néerlandais : roerbakken (nl)
- Tagalog : gisa (tl)
- Tchèque : osmažit (cs)
- Thaï : ผัด (th) pad
Exploser, faire voler en éclats
- Anglais : blow up (en)
- Croate : razbiti (hr), nestati (hr), dignuti u zrak (hr), prosuti mozak (hr)
- Hongrois : felrobbant (hu)
S’élancer avec vivacité sur quelqu’un, sur quelque chose
- Anglais : jump (en), rush (en) (onto sb or sthg, « se ruer sur quelqu’un ou quelque chose »), leap (en) (onto sb or sthg, « se jeter sur quelqu’un ou quelque chose »)
- Croate : skočiti za (hr), baciti se na (hr), hvatati se za (hr), uskočiti u (hr), pasti oko vrata (hr)
Changer brusquement de direction.
- Croate : naglo mjenjati smjer (hr)
- Suédois : gå om (sv)
Prononciation
modifier- France : écouter « sauter [so.te] »
- France (Lyon) : écouter « sauter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sauter [Prononciation ?] »
- France : écouter « sauter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « sauter [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- sauter sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sauter), mais l’article a pu être modifié depuis.