zea
Translingual
editEtymology
editPossibly from English Zealand, a province of the Netherlands.
Symbol
editzea
English
editNoun
editzea (plural zeas)
- Any plant of the genus Zea.
- 1948, Wilfred Edward Shewell-Cooper, Continuous Flower Growing, page 83:
- […] and here the types used are principally the dwarf ones; and those plants of a greater height with decorative foliage like the zeas or variegated maize, which are used to produce the effect of sub-tropical bedding.
Related terms
editAnagrams
editBasque
editNoun
editzea
- absolutive singular of ze
Italian
editEtymology
editFrom translingual Zea, from Latin zēa (“spelt”), from Ancient Greek ζειά (zeiá).
Pronunciation
editNoun
editzea f (plural zee)
- a member of the Zea taxonomic genus
Derived terms
editLatin
editEtymology
editFrom Ancient Greek ζειά (zeiá, “spelt”)
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈzeː.a/, [ˈd̪͡z̪eːä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈd͡ze.a/, [ˈd̪͡z̪ɛːä]
Noun
editzēa f (genitive zēae); first declension
Declension
editFirst-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | zēa | zēae |
Genitive | zēae | zēārum |
Dative | zēae | zēīs |
Accusative | zēam | zēās |
Ablative | zēā | zēīs |
Vocative | zēa | zēae |
Descendants
editReferences
edit- “zea”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- zea in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “zea”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
Romanian
editNoun
editzea f (plural zele)
- Alternative form of za
Yola
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Middle English see, from Old English sǣ (“sea, lake”), from Proto-West Germanic *saiwi, probably from Proto-Indo-European *sh₂ey-wo- (“to be fierce, afflict”).
Pronunciation
edit- IPA(key): /ziː/
- Homophones: zee, zey
Noun
editzea
- sea
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY:
- Th' mucha zea sthroan; Zea greoun.
- The great sea-strand; Sea ground.
Derived terms
editReferences
edit- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 80
Categories:
- Translingual terms derived from English
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:Andropogoneae tribe grasses
- Basque non-lemma forms
- Basque noun forms
- Italian terms derived from Translingual
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛa
- Rhymes:Italian/ɛa/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Andropogoneae tribe grasses
- Latin terms derived from Proto-Hellenic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Grains
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian feminine nouns
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms inherited from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-Indo-European
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola terms with homophones
- Yola lemmas
- Yola nouns
- Yola terms with quotations