prosit

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English

[edit]

Etymology

[edit]

From German prosit.

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

prosit

  1. Toast to indicate one is drinking to someone's, or to each other's, health.

Anagrams

[edit]

Czech

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Czech prositi, from Proto-Slavic *prositi, from Proto-Balto-Slavic *práśīˀtei.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈprosɪt]
  • Hyphenation: pro‧sit

Verb

[edit]

prosit impf (perfective poprosit)

  1. to ask for
  2. to beg
    Ukončete, prosím, výstup a nástup, dveře se zavírají.Please cease exiting and entering; the doors are closing.

Conjugation

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]
  • prositi”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
  • prositi”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
  • prosit”, in Internetová jazyková příručka (in Czech)

Danish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin prōsit (may it be good), the third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good)

Interjection

[edit]

prosit

  1. bless you! (said to someone who has just sneezed)

German

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin prōsit (may it be good), the third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good).

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ˈproːzit/
  • Audio:(file)

Interjection

[edit]

prosit

  1. cheers (toast used when drinking in company)
[edit]

Latin

[edit]

Verb

[edit]

prōsit

  1. third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good)

Maltese

[edit]

Interjection

[edit]

prosit!

  1. well done, bravo
  2. congratulations

Norwegian Bokmål

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin prōsit (may it be good), the third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good)

Interjection

[edit]

prosit

  1. bless you! exclamation said to someone who has just sneezed

References

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin prōsit (may it be good), the third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good)

Interjection

[edit]

prosit

  1. bless you! exclamation said to someone who has just sneezed

References

[edit]

Swedish

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Latin prōsit (may it be good), the third-person singular present active subjunctive of prōsum (be good)

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

prosit

  1. bless you! (said to someone who has just sneezed or yawned)

See also

[edit]

References

[edit]