Aller au contenu

Discussion:Coupon de la coalition

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction du titre

[modifier le code]

Bonjour @Authueil,

Faut-il dire « Coupon de Coalition » (comme dans le titre) ou « Coupon de la Coalition » (comme dans la première phrase) ? – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 2 août 2024 à 13:38 (CEST)[répondre]

Pour moi, les deux termes sont synonymes. Je n'ai pas de préférence si la décision était prise d'harmoniser. Authueil (discuter) 2 août 2024 à 19:50 (CEST)[répondre]
Je n'ai trouvé aucune des deux variantes sur Cairn, ni sur Persée (les quelques livres et articles en français qui parlent de la coupon election ne parlent pas vraiment du coupon en lui-même). « Coupon de la coalition » me semble l'option la plus correcte grammaticalement. Je renommerai l'article à l'occasion et je le relirai si j'ai le temps. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 4 août 2024 à 08:12 (CEST)[répondre]
Hop, renommé et relu. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 5 août 2024 à 14:42 (CEST)[répondre]