au pied du mur
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- En 1544, il existait aussi l’expression « être au pied du mur sans échelle », mais cette fois, le sens en était « rater quelque chose, échouer dans une opération pour n’avoir pas prévu tout ce qui était nécessaire à sa réussite ». Ce serait cette expression qui, ayant perdu l’échelle, aurait vu son sens évoluer à partir de 1590.
Locution adjectivale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
au pied du mur \o pje dy myʁ\ |
au pied du mur \o pje dy myʁ\ invariable
- Dans une situation où il est impossible de se dérober ; sans échappatoire.
23 septembre 1941 – En somme, j’ai un pied dans la vie d’étudiante cette année encore, et cela me rassure de n’être pas tout à fait au pied du mur… je peux encore me faire des illusions sur mes talents.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 181)S’ils se sont décidés à la grève générale, c’est parce qu’ils ont eu le sentiment d’être au pied du mur.
— (Jean-Charles Asselain, Jean Bouvier, La France en mouvement, 1934-1938, 1986)Vous vous retrouvez au pied du mur.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 3 avril 2023, page 15)
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Zugzwang (de), mit dem Rücken zur Wand (de)
- Anglais : up against the wall (en), back to the wall (en), backs to the wall (en)
- Néerlandais : voor het blok (nl)
- Persan : راه پس و پیش نداشتن ، ��اچار به اتخاذ تصمیم بودن ، راهی نداشتن (fa)
- Tchèque : přimáčknutý ke zdi (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \o pje dy myʁ\
- France (Île-de-France) : écouter « au pied du mur [o pje dy myʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « au pied du mur [o pje dy myʁ] »
- France (Yvelines) : écouter « au pied du mur [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « au pied du mur [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « au pied du mur [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « au pied du mur [Prononciation ?] »