eu
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]eu invariable
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
eu | eus |
\ø\ |
eu \ø\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- Seule une minorité de noms français en -eu ont leur pluriel en -eus au lieu de -eux : beu, bisteu, bleu, émeu, enfeu, eu, lieu (dans le sens du poisson), neuneu, pneu, rebeu.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) eu | |
eu \y\
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Nom) \ø\
- (Région à préciser) : écouter « eu [ø] »
- (Forme de verbe) \y\
- Montpouillan (France) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]eu \Prononciation ?\
- Participe passé masculin singulier de avoir.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego.
Pronom
[modifier le wikicode]eu
- Je, moi (pronom sujet de première personne du pluriel).
Eu l’audi legir a clerczons
— (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)
et a gramadis, a molt bons,
si qon o monstra’l passions
en que om lig estas leiczons- Je l’entendis dire à des clercs et à des lettrés de bonne marque, comme le montre la passion où l’on lit ces leçons — (Traduction par Antoine Thomas)
— Ai las, com mor !
— (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))
— Quez as, amis ?
— Eu suis traïs !
— Per cal razo ?
— Car anc jorn mis m’ententio
En leis que·m fetz lo bel parven.
— Et as per so to cor dolen ?
— Si ai.
— As enaissi to cor en lai ?
— Oc eu, plus fort.
—Est donc aissi pres de la mort ?
— Oc eu, plus fort que no·us sai dir.
— Per que·t laissas aissi morir ?
— Car sui trop vergonhos e fis.
— No l’as re quis ?
— Eu, per Deu, no !
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eu \ˈɛu\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eu \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- eiu, eo, eu, ghjeu sur Banca di dati di a lingua corsa
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]eu \ɛj\
- Possessif et pronom complément de la troisième personne du pluriel, non suivi de mutation.
Mae eu tad yn byw yn Abertawe nawr.
- Leur père habite à Abertawe maintenant.
Maent yn cael eu galw bob bore.
- On les appelle tous les matins.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Aberystwyth (Royaume-Uni) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien εὖ, eu (« bien »).
Interjection
[modifier le wikicode]eu \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- « eu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego (« moi, je »).
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eu \ˈew\
- (Provençal) Lui.
Alora, vau vèrs eu; m’aginolhi pròchi eu, pausi ma cabèça sus son braç abandonat.
— (Romieg Jumèu, Pantòri, 2013)- Alors, je vais vers lui; je m’agenouille près de lui, je pause ma tête sur son bras abandonné.
Lo paure d’eu es crebat, deuriá se faire un penequet que n'a ben besonh.
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001)- Le pauvre de lui est crevé, il devrait faire une sieste dont il a bien besoin.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego (« moi, je »).
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eu \ˈew\
- Je.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « eu [ˈew] »
- Portugal (Porto) : écouter « eu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « eu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « eu [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Lisbonne (Portugal) : écouter « eu [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Brésil : écouter « eu [Prononciation ?] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Pronoms personnels nominatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | eu | ||
Deuxième personne | tu | ||
Troisième personne | el | ea | el |
Pluriel | |||
Première personne | noi | ||
Deuxième personne | voi | ||
Troisième personne | ei | ele | ele |
- Pronom personnel de la première personne du singulier en tant que sujet, je.
Notes
[modifier le wikicode]- L’usage du pronom personnel sujet est optionnel. Sa présence a un effet emphatique sur le sujet, il se traduit alors par « moi je » :
- Sunt bogat : Je suis riche
- Eu sunt bogat : Moi, je suis riche.
- Il permet aussi de lever des ambiguïtés sur le sujet :
- Văd : Je vois ou Ils voient (Si le contexte ne renseigne pas, on ne peut pas trancher).
- Eu văd : Je vois.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « eu [jew] »
- (Région à préciser) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ego.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eu \ˈɛu\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- Homographes non homophones en français
- Mots sans consonne en français
- ancien français
- Formes de verbes en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms en ancien occitan
- Exemples en ancien occitan
- calabrais centro-méridional
- Mots en calabrais centro-méridional issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en calabrais centro-méridional
- corse
- Pronoms personnels en corse
- gallois
- Adjectifs possessifs en gallois
- Exemples en gallois
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Interjections en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en occitan
- occitan provençal
- Exemples en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- roumain
- Pronoms personnels en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en sicilien