Wilamowicei nyelv
A wilamowicei nyelv (Wymysiöeryś) a nyugati germán nyelvek ágába tartozó, a felnémet nyelvvel közeli rokonságban álló nyelv, amelyet Kis-Lengyelországban használ egy száz főt el sem érő közösség. A beszélők többsége idős és a nyelv kihalófélben van.
Története
[szerkesztés]A wilamowicei nyelv közép-felnémet eredetű, hasonlóságot mutat még a holland és fríz nyelvekkel is. A beszélők Wilamowice városában élnek, nyilván a 12. században letelepült német hoszpeszek leszármazottai. Saját állításuk szerint hollandok, németek és skótok voltak az őseik, ugyanakkor tagadják, hogy német identitásúak volnának. Legközelebbi rokonaiknak a flamandokat érzik. A város lakossága az 1939 és 1945 közötti időszakig aktívan beszélte a nyelvet, az 1880-as adatok szerint Wilamowice polgárainak 92%-a volt wilamowicei anyanyelvű. Ez idő tájt Wilamowice az Osztrák–Magyar Monarchia része volt, ahol hivatalosan a wilamowiceit a német nyelv egyik nyelvjárásának tekintették. A 19. század végétől kezdve a lengyel nyelv lassan kiszorította.
A második világháborúban Wilamowice a nácik egyik leghűségesebb települése volt a megszállt Lengyelországban, a németek kiűzését követően az emberek a kitelepítéseket elkerülendő a lengyelek felé kezdtek orientálódni. A lengyel kommunista hatóságok szigorúan megtiltották a wilamowicei, vagy a német használatát, illetőleg keményen büntették azokat, akiket azon kaptak, hogy wilamowiceiül beszélnek. A gyerekeket lengyel iskolákba adták, de sz��k családi körben a wilamowicei megmaradt. 1956-ban feloldották a tilalmat és bár nem zavarták az embereket nyelvük használatában, ennek ellenére az nem volt népszerű, mint ahogy egyik szocialista országban sem volt az a kisebbségi nyelvek életben tartása.
2007. július 18-án a svájci székhelyű Nemzetközi Szabványügyi Szervezet Tymoteusz Król javaslatára regisztrálta a wilamowiceit és az UNESCO is súlyosan veszélyeztetett nyelvként tartja nyilván.
A wilamowicei nyelvű irodalom legjelentősebb képviselője Florian Biesik 19. századi költő.
Helyesírás
[szerkesztés]Florian Biesik volt egyúttal az első, aki wilamowicei nyelven kezdett írni. Lengyel ábécét használt és a fonetikus helyesírást követte. Józef Gara dolgozott ki egy külön wilamowicei ábécét, amely szintén lengyel alapú, de apróbb kiegészítéseket tartalmaz, minthogy a wilamowiceiben van ö magánhangzó is, valamint egy külön ao magánhangzót is bevezetett. Ez az ábécé 34 karaktert tartalmaz:
Nagy betűk | |||||||||||||||||||||||||||||||||
A | Ao | B | C | Ć | D | E | F | G | H | I | J | K | L | Ł | M | N | Ń | O | Ö | P | Q | R | S | Ś | T | U | Ü | V | W | Y | Z | Ź | Ż |
Kis betűk | |||||||||||||||||||||||||||||||||
a | ao | b | c | ć | d | e | f | g | h | i | j | k | l | ł | m | n | ń | o | ö | p | q | r | s | ś | t | u | ü | v | w | y | z | ź | ż |
Jellemzői
[szerkesztés]Az évszázadok alatt a wilamowicei erősen ki volt téve a lengyel nyelv hatásainak, amely befolyásolta szókincsét, hangtanát és nyelvtanát is. A szláv hatás annyira kiütközik, hogy sokan inkább szláv nyelvnek vélik.
Példa | Wilamowicei | Közép-felnémet | Német | Holland | |
---|---|---|---|---|---|
kizárólag | ałan | alein(e) | allein | alleen | |
és | ana, an | und(e), unt | und | en | |
híd | bryk | brücke, brucke | Brücke | brug | |
buta | duł | tol, dol | toll | dol | |
hallani | fulgia | folgje, foulgje (fríz) | hören | horen | volgen |
teljesen | ganc | ganz | ganz | gans | |
bíróság | gyrycht | geriht | Gericht | gerecht | |
kutya | hund | hunt | Hund | hond | |
ég | dyr hymuł | himel | Himmel | hemel | |
szerelem | łiwa | liebe | Liebe | liefde | |
anya | müter | muoter | Mutter | moeder | |
közép | mytuł | mittel | Mitte | middel | |
senki | nimanda | nieman | niemand | niemand | |
nem | ny | ne, ni | nein | nee(n) | |
elefant | olifant | < Dutch | Elefant | olifant | |
est | öwyt | ābent | Abend | avond | |
írni | śrajwa | schrīben | schreiben | schrijven | |
nővér | syster | swester | Schwester | zuster | |
kő | śtaen | stein | Stein | steen | |
inni | trynkia | trinken | trinken | drinken | |
kép | obrozła | obraz (lengyel) | Bild | beeld | |
világ | wełt | werlt | Welt | wereld | |
tél | wynter | winter | Winter | winter |
Irodalom
[szerkesztés]- Ludwik Młynek, "Narzecze wilamowickie", Tarnów. 1907: J.Pisz.
- Józef Latosiński, "Monografia miasteczka Wilamowic", Kraków, 1909.
- Hermann Mojmir, "Wörterbuch der deutschen Mundart von Wilamowice", Kraków, 1930-1936
- Adam Kleczkowski, "Dialekt Wilamowic w zachodniej Galicji. Fonetyka i fleksja". Kraków, 1920
- Adam Kleczkowski, "Dialekt Wilamowic w zachodniej Galicji. Składnia", Poznań, 1921
- Maria Katarzyna Lasatowicz, "Die deutsche Mundart von Wilamowice zwischen 1920 und 1987"