Saltar para o conteúdo

Shin Moomin

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Shin Moomin
新ムーミン
(Shin Mūmin)
Gêneros Fantasia
Anime
Shin Moomin
Direção Rintaro
Estúdio de animação Mushi Production
Emissoras de televisão Japão Fuji Television
Período de exibição 9 de janeiro de 197231 de dezembro de 1972
Episódios 52
Portal Animangá

Shin Moomin (新ムーミン Shin Mūmin?, traduzido como O Novo Moomin) é a segunda adaptação do anime Moomin de 1969, que também foi baseado nos livros Moomin da escritora finlandesa Tove Jansson.[1] É uma modificação da série Moomin de 1969-1970, que também foi baseada nos livros. Foi produzida em 1972 pela Mushi Production e transmitida pela Fuji Television.[1][2] Faz parte da World Masterpiece Theater.

A família Moomin e seus amigos vivem grandes aventuras no Vale Moomin e sempre estão dispostos à aceitar qualquer hóspede.

A série foi produzida e modificada após a versão de 1969-1970 e foi cancelada pela afirmação de Jansson porque era radicalmente diferente de como ela queria que a série fosse.[1] Nunca foi transmitida fora do Japão.

Ao contrário de sua antecessora, a série foi baseada mais precisamente nos livros.[1][3]

Lista de episódios

[editar | editar código-fonte]
# Títulos Originais em Japonês Tradução em Português
1 " ゆめ・ゆめ・ゆめ" Sonhar e Sonhar
2 "春を呼ぶ火祭り" O Festival do Fogo para inaugurar na Primavera
3 "今日は、おしゃまさん" Olá, Menina Precoce (Too-Ticky)
4 "スナフキンが帰って来た" Snufkin está de volta
5 "狼なんかこわくない" Quem Tem Medo de Wolf? (paródia do filme "Quem Tem Medo de Virginia Woolf?")
6 "落ちてきた星の子" E vem uma criança famosa
7 "白い馬と満月と" Com o Cavalo Branco e a Lua Cheia
8 "ふしぎなスプーン" A Colher Misteriosa
9 "おじさんは手品師? " O Tio é um Mago?
10 "署長さんがいなくなる" O inspetor de polícia se foi
11 "ムーミン谷は穴だらけ" O Vale Moomin está cheio de buracos
12 "鏡の中のマネマネ" Mane-Mane(imitação) no espelho
13 "ヘムレンさんの約束" A promessa de Hemulen
14 "メソメソ君のマイホーム" O Cavalo de Meso-Meso (Desculpe-oo)
15 "ムダ騒動はムダ" A Perturbação sem sentido é injustificada
16 "ミイってやさしいの? " Mee é sensível?
17 "ノンノンの願い" O desejo de Nonnon
18 "海の風車" O moinho de vento do mar
19 "ふしぎな遊星人" A alienígena do planeta misterioso
20 "ママのハンドバッグ" A bolsa da mamãe
21 "花占い大事件" O grande incidente da Adivinhação da Flor
22 "町からきた少年" O Menino da cidade
23 "ママ、ごめんなさい" Desculpe, Mamãe
24 "時計を作ろう" Vamos fazer o relógio
25 "夏への扉" The Door into Summer (citação de "The Door into Summer (A Porta para o Verão)")
26 "金色のしっぽ" A cauda de Ouro
27 "ニョロニョロが怒った" Nyoro-Nyoro (Hattifatteners) fica com raiva
28 "信じる?信じない? " Crer ou não crer?
29 "水晶玉にはなにがみえる" O que é visível na bola de cristal?
30 "消えないおばけ" O Fantasma que não desaparece
31 "おかしなケンカ" Discussão Estranha
32 "消えた人形" A boneca sumiu
33 "ひとりぽっちのパパ" Papai Solitário
34 "ぼくは王様だ!" Eu sou o Rei!
35 "パパの古い靴" Os velhos sapatos do Papai
36 "おじいちゃんは世界一" Vovô é o Número 1 no mundo
37 "月夜になる鐘" O sino que toca nas noites de luar
38 "赤い月の呪い" A Maldição da Lua Vermelha
39 "笑いの仮面" Máscara do Riso
40 "やぶれた絵本" O livro de ilustrações rasgado
41 "言葉が消える?" As palavras desaparecem?
42 "はばたけ!ペガサス" Palpite! Pégaso
43 "アリオンのたて琴" A harpa de Arion
44 "雲と遊ぼう" Vamos brincar com as nuvens
45 "眠りたい眠れない" Quero dormir, mas não consigo
46 "飛行鬼にまけるな!" Não seja derrotado pelo demônio voador (O Duende Macabro) !
47 "氷の国をぬけだせ" Afaste-se do País Gelado
48 "こわれたくびかざり" O Colar quebrado
49 "消えちゃった冬" Inverno que desapareceu
50 "パパのぼうけん" A Aventura do Papai
51 "スナフキンなんか大きらい" Eu te odeio, Snufkin
52 "さらばムーミン谷" Adeus, Vale Moomin

Referências

  1. a b c d Jonathan Clements, Helen McCarthy. A enciclopédia de anime. [S.l.]: Stone Bridge Press, 2006. ISBN 9781933330105 
  2. 山口康男. 日本のアニメ全史: 世界を制した日本アニメの奇跡. [S.l.]: テン・ブックス, 2004 
  3. «Anime... Or Not?! - The Mike Toole Show» (em inglês). Anime News Network. Consultado em 19 de abril de 2012 

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]
Ícone de esboço Este artigo sobre mangá e anime é um esboço. Você pode ajudar a Wikipédia expandindo-o.