Jump to ratings and reviews
Rate this book

高野聖 [Kōyahijiri]

Rate this book
En una calorosa nit d’estiu, un viatger allotjat en una hostatgeria rural demana al seu company d’habitació, un monjo venerable, que li expliqui alguna de les experiències que ha viscut en el decurs dels seus pelegrinatges. El religiós relata aleshores el que li va passar una vegada que, anant a un famós monestir, es va perdre i va anar a parar a una cabana isolada en què vivien una misteriosa jove, bellíssima, i un noi que no hi era tot i que es passava el dia cantussejant.

251 pages, Paperback Bunko

First published January 1, 1900

About the author

Kyōka Izumi

323 books112 followers
Japanese profile: 泉 鏡花

Kyōka was born Kyōtarō Izumi on November 4, 1873 in the Shitashinmachi section of Kanazawa, Ishikawa, to Seiji Izumi, a chaser and inlayer of metallic ornaments, and Suzu Nakata, daughter of a tsuzumi hand-drum player from Edo and younger sister to lead protagonist of the Noh theater, Kintarō Matsumoto. Because of his family's impovershed circumstances, he attended the tuition-free Hokuriku English-Japanese School, run by Christian missionaries.
Even before he entered grade school, young Kintarō's mother introduced him to literature in picture-books interspersed with text called kusazōshi, and his works would later show the influence of this early contact with such visual forms of story-telling. In April 1883, at ten years old, Kyōka lost his mother, who was 29 at the time. It was a great blow to his young mind, and he would attempt to recreate memories of her in works throughout his literary career.
At a friend's boarding house in April 1889, Kyōka was deeply impressed by Ozaki Kōyō's "Amorous Confessions of Two Nuns" and decided to pursue a career in literature. That June he took a trip to Toyama Prefecture. At this time he worked as a teacher in private preparatory schools and spent his free time running through yomihon and kusazōshi. In November of that year, however, Kyōka's aspiration to an artistic career drove him to Tokyo, where he intended to enter the tutelage of Kōyō himself.
On 19 November 1891, he called on Kōyō in Ushigome(part of present-day Shinjuku) without prior introduction and requested that he be allowed into the school immediately. He was accepted, and from that time began life as a live-in apprentice. Other than a brief trip to Kanazawa in December of the following year, Kyōka spent all of his time in the Ozaki household, proving his value to Kōyō through correcting his manuscripts and household tasks. Kyōka greatly adored his teacher, thinking of him as a teacher of more than literature, a benefactor who nourished his early career before he gained a name for himself. He felt deeply a personal indebtedness to Kōyō, and continued to admire the author throughout his life.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
66 (13%)
4 stars
231 (46%)
3 stars
159 (32%)
2 stars
36 (7%)
1 star
2 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 64 reviews
Profile Image for flo.
649 reviews2,133 followers
January 12, 2018
During a fine journey, the narrator happened to meet a priest, Shūchō. They started to talk and then decided to stay at an inn. Since the man had trouble dealing with the night and was never able to sleep until late, he asked the priest to tell him a story. And so he did. The story includes another journey through the desolate Hida mountains. A dreadful forest with many unpleasant surprises, a medicine peddler that questions the priest's faith...
Come on, admit it. You claim to have renounced the world, but you really want to hold on to your life after all.

...a lovely account about snakes which was a delightful thing to read, especially at night. Such vivid prose that made me almost hear that charming, little hissing and forced me to close my window, just in case. Same thing with the tree made of ravenous leeches that made the priest run in a frenzy of fear and disgust. Charming stuff.
Besides those quaint details, the priest's story was mostly about a woman. A lonely woman that was afraid that under these circumstances she herself would eventually forget how to talk. A beautiful, gentle, yet strong-willed; light hearted yet calm, comfortable, yet fearsome at the same time kind of woman that left this holy man on the verge of temptation. Uncertainty and infatuation flooded his heart as the walls between religion and worldly matters began to collapse.
...and return to that lonely house deep in the mountains where I would spend the rest of my life living with the woman there.

It was a good short story to get acquainted with Kyōka's writing.
A delicate attention to details. Beauty, the supernatural and the grotesque are perfectly balanced. The descriptions of the surroundings and the different impressions of people and their actions were portrayed with an exquisite writing that, at times, sounded like a profound meditation that you simply wish it would last for days.

Feb 16, 16
* Also on my blog.
Profile Image for Andrea Ladino.
Author 1 book150 followers
August 28, 2018
¡Pero qué belleza!

No soy dada a la poesía, pero creo que todo lo que acabo de leer está lleno de ella. Y me encanta. Por algo dicen que es un gran poeta en prosa.

Sus descripciones son tan vívidas, perfectas.

El quirófano y El santo del monte Koya son relatos exquisitos. Pero mi favorito será siempre La mujer carmesí. Tanta tristeza y sublimidad en un solo cuento, no sé si volveré a leer algo similar en la vida.

Kyoka de mi kokoro

Los japoneses llaman “feminista” a todo escritor que asuma cualquier interés no carnal ni económico en las mujeres.

En un lugar como este, hasta los animales demandan atención.

El caballo no le ha quitado ojo desde el principio. Probablemente se conocieron en una vida anterior y ahora la bestia quiere que el hombre santo rece por su alma.

Ella se lamentaba por la triste perspectiva de no volver a verme jamás. Me dijo que si algún día, en cualquiera de mis futuros viajes, veía blancos pétalos de níspero flotando en un arroyo, por pequeño que fuera, la recordara por un instante, pues esa sería la señal de que ella se habría arrojado al río y esos bellos pétalos serían los fragmentos de su ser.

A pesar de que nunca volveríamos a caminar de la mano como marido y mujer, fantaseé con la idea de ser su compañero en el camino de la vida y darle consuelo en la mañana y en la noche.

Esa mujer posee una naturaleza lujuriosa y, por encima de todo, le gustan los hombres jóvenes. No me sorprendería saber, monje, que a usted le ha dicho palabras dulces. Pero aunque estas fueran sinceras, en cuanto se cansara de usted, haría que le brotara un rabo, le crecieran las orejas, se le alargaran las piernas y que, de repente, quedara transformado en otro ser.

Creo que todo iba mejor antes, cuando la gente tenía presentes las ideas del cielo y del infierno. Ahora nos creemos que podemos alcanzar la iluminación por nuestra cuenta. Y en los peores casos, alguien contempla una pintura del infierno y se atreve a exclamar que no está del todo mal.

Lo mismo ocurre con las personas –prosiguió el viajero-. Sino las conocemos, no significan nada para nosotros; pero deles un nombre. Con un nombre una persona se convierte en un padre, una madre, un hermano o una hermana. Y en este caso, ¿seguiría usted tratándolos como extraños? Con los ídolos sucede lo mismo. Si solo son ídolos, no significan nada para nosotros.

La realidad es que uno desea siempre abrazar al ser amado aunque sea solo en sueños.

También yo siempre he querido morir de amor por alguien. Dios sabe que hoy en día ya nadie muere en el campo de batalla, así que, si voy a morir en la cama, que sea de amor. “Nació en una familia rica y murió de pasión”. ¿Qué más se podría pedir? Todos anhelamos el romance, aunque termine en la agonía de la separación. El único problema es que morir de lujuria es incluso más difícil que hacerse rico trabajando.

Los envidiosos nunca encuentran oro.

Su obsesión por la pesa es causa del karma, es decir, la consecuencia de algo que ha hecho en una vida anterior.

Nunca he entendido por qué las serpientes tienen tan mala reputación. Si las observa con detenimiento, comprobará que son criaturas muy apacibles. Sí, se alzan y miran fijamente cuando uno pasa a su lado. Pero si les devuelve la mirada, verá cómo bajan la cabeza u se dan la vuelta avergonzadas. No son animales tan odiosos. También tienen sentimientos.

¿Cómo podría atravesar el abismo del amor?

Alguien dijo una vez que la única diferencia entre el demente y el cuerdo es la duración de sus respectivos periodos de locura.

Me siento más desamparada en la primavera que en el otoño.

Si el otoño es el dolor de la naturaleza, en la primavera es la angustia de la vida humana.

Al conocer el placer, uno también entiende que el cielo es cruel, vulnerable, poco fiable y triste.

Y cuando lloramos, ¿es por tristeza o por satisfacción?


Profile Image for Betty.
408 reviews51 followers
August 15, 2016
This excerpt from the "Introduction" defines the kind of story we're reading:

Kyoka wrote in the old style, using Kanji [Chinese] characters that a generation later were outdated, if not unreadable, to many Japanese. And his stories were often a kind of Gothic fantasy, filled with superstition and spirits and traditional ways -- hardly fashionable when machinery, mass advertising, and the Jazz Age hit Japan.
Given that there are parts of the world with larger-than-life animal and plant species, I did not initially know whether Kyoka was testing my gullibility with the Hida forest of slimy, three-inch leeches, the waves of sun-bathing snakes with their middles exposed across the path, and the washed-and-pressed clothing of a physically disabled young man with the very protruding navel in a house on a crag in the remote mountains. Besides those examples, there is the beautiful woman who tends the young man and revives her fresh bloom in the river. Visiting their house contains as many questions as answers, a reminder of the otherworldly between "Psycho" and "The Addams Family".

All that story is told by the holy priest who experienced it to a traveling companion during a sleepless night at an inn after having met each other on a train. The priest is actually entertaining the other with this sort-of bedtime story.

There also are other stories told by an old man in the priest's story. The old man tells the priest the history of the woman, the young man, the mountain, and the isolated house's visitors. There is not anything gory, except for the bloodsucking leeches, but there is a sense of romance found in the superstitious beliefs, in the beautiful, demonic, kind, and lusty woman with supernatural power, and in the priest's struggle over the value and practicality of his religious austerities. All those incongruities between logic and fantasy lead to some raised eyebrows and a satisfying ending.
Profile Image for NipPop Bologna.
49 reviews46 followers
March 14, 2021
Videorecensione: x

Izumi Kyōka è un autore estremamente interessante, perché esprime appieno quello che è il clima di quegli anni fra la fine dell’Ottocento e l’inizio del Novecento, i quali rappresentano un momento fondamentale per la storia del Giappone moderno.

Izumi Kyōka è un intellettuale che ha vissuto appieno proprio il turbinio di questo periodo e, in particolar modo, viene oggi in genere ricordato come uno degli autori che hanno espresso al meglio il Romanticismo giapponese.

Siamo nell’epoca Meiji, un'epoca che vede il paese modernizzarsi prendendo ispirazione dall’Europa contemporanea, per quel che riguarda la politica, per quel che riguarda il sistema dell’istruzione e per quel che riguarda anche, ovviamente, la cultura. In questi anni arrivano quindi dall’Europa e da oltreoceano in generale tutta una serie di input, di influssi, che hanno un’importanza fondamentale per la costruzione del Giappone moderno anche sotto il profilo culturale. Arriva il Naturalismo, arriva il Decadentismo, arrivano le Avanguardie, arriva anche il Romanticismo.

Il movimento romantico, ovviamente, assume qui una connotazione particolare, perché il Giappone non ha vissuto chiaramente l’atmosfera dell’Europa che porta poi allo sviluppo del movimento romantico, ma rimane affascinato da alcuni tratti del Romanticismo in un momento in cui si è esaurita la prima fase di grande entusiasmo per la modernizzazione. Infatti, alla fine dell'Ottocento, il Giappone sta entrando in una fase di ripiegamento, che viene avvertita in modo acuto soprattutto dagli intellettuali: c’è un bisogno di recuperare almeno in parte una tradizione culturale e elementi di questa tradizione culturale profondamente radicata nel paese, che si ha la sensazione siano stati messi da parte, siano stati accantonati troppo rapidamente.

E Izumi Kyōka interpreta perfettamente quest’atmosfera, questo sentire e, come anche altri autori suoi contemporanei, trova nel Romanticismo la via per far emergere nella letteratura e nella produzione culturale un elemento più intimo, che fino a quel momento era mancato. E, soprattutto, trova anche quell’input per riscoprire proprio quella tradizione culturale che si temeva di aver perso.

Il monaco del monte Koya, il racconto che dà il titolo a questa raccolta di racconti, è particolarmente interessante da questo punto di vista, perché la tradizione culturale, il passato del Giappone, riemerge nella forma dell’irrazionale e di tutto quel mondo comunque di leggende ammantate nel mistero che la razionalità dominante del mondo moderno si era illusa di poter cancellare.

Clicca qui per guardare la recensione completa!
Profile Image for Gert De Bie.
400 reviews45 followers
August 20, 2020
Puntgave, 120 jaar oude Japanse novelle.

Een monnik vertelt aan een medereiziger het relaas van één van zijn eerdere bergtochten. Na een aantal kwellingen en twijfels lijkt de ontmoeting met een zorgzame, bloedmooie jongedame in een afgelegen berghut soelaas te bieden. Ze woont er samen met een idioot aan een heilzame rivier, een ontmoeting die de monnik niet zomaar achter zich kan laten.

Een mooie, zinnelijke parabel zonder vingerdikke moraal. Schoon.
Profile Image for Lara.
4,194 reviews346 followers
February 17, 2016
I very much enjoyed this, even though short stories are not generally my thing. I found this one really kind of suspenseful in its telling, and very well described, and subtle enough to make me wonder what exactly was going on, but not so subtle as to take away that sense of foreboding. At its heart, I guess it's a somewhat traditional tale--a story told to the narrator by a fellow traveler met along the road (well, in this case, on the train, and, actually, it's a story within a story within a story). Though it has a very timeless feel to it, it takes place in modern times, and I continually found myself forgetting that fact. But anyway, it kept me guessing enough to keep me interested, and it's mysterious and haunting enough that I think I'll find it stuck in my head for awhile to come. I'm definitely glad I gave this a read.
Profile Image for Bob Jacobs.
250 reviews15 followers
November 7, 2024
Wat een fijn boek! Oorspronkelijk gepubliceerd in 1900 vertelt in dit boek een monnik over een reis die zijn leven zal veranderen.
Profile Image for Isabel Valenzuela García.
Author 2 books8 followers
March 11, 2018
El santo del monte Koya es un libro dividido en cuatro cuentos, El quirófano, El santo del monte Koya, Un día de primavera y La mujer carmesí. En el primero de ellos, encontramos a una bellísima mujer a punto de realizarse una cirugía de la que depende de su vida, pero que se obstina en no hacérsela a menos que puedan practicársela a lo vivo, porque se niega en redondo a ser anestesiada, temerosa de que, durante el sueño, pueda revelar su secreto. En El santo del monte Koya, un viajero conoce a un monje que le cuenta la aventura que vivió en un viaje muy particular en el que conoció a una misteriosa mujer. En Un día de primavera, fantasía y realidad se dan la mano para contarnos un amor imposible, y finalmente en La mujer carmesí, el protagonista, un hombre adulto, se encuentra casualmente con el amor de su juventud.

Reconozco que no había leído gran cosa de literatura asiática ni japonesa hasta el presente. Todo fue que un día estaba en la tienda de mi librero (al que yo llamo familiarmente “mi camello”), y le dije que tenía que ir empezando a leer novelas del país del sol naciente, y de inmediato me dijo que empezase por ésta, que era un clásico al que llamaban “el Poe japonés”. Tardé un poco en darme cuenta de por qué, dado que sus cuentos no tratan el género del terror ni el policíaco, como sí hacía el insigne autor de cuentos tan inmortales como El corazón delator o El tonel de amontillado, pero al poco supe por qué: por su detallado nivel de descripción y sobre todo por la narración… “sensorial”.

Tanto Poe como Kyoka, nuestro autor de hoy, cuando narran, lo hacen con todos los sentidos, y lo hacen para evocar en ti no sólo imágenes, sino sensaciones. Para que huelas, palpes y sientas en tu piel lo mismo que el protagonista. Igual que las novelas de Poe estaban llenas de sensaciones angustiosas (uno no puede leer El entierro prematuro sin un “respibién” al lado), los cuentos de Kyoka están llenos de sensaciones, en su mayoría, agradables, que evocan la naturaleza, la belleza de las mujeres, el sonido de la música… Los protagonistas de sus cuentos nos hacen saber lo fría que está el agua del río donde hunden los pies de un modo tan gráfico que os darán ganas de poneros calcetines.

Izumi Kyoka es considerado un autor de prosa difícil, debido a la riqueza de la misma (supongo que se referirán a que su prosa es difícil en japonés, como Shakespeare es difícil en inglés… a mí me pareció quizá un poco árido por la ausencia de sucesos, pero no lo calificaría de difícil); hasta su muerte en 1939, escribió cuentos como los que nos ocupan, obras de teatro kabuki (teatro experimental japonés, caracterizado sobre todo por los exagerados maquillajes de los actores) y novelas. Debido a su particular manera de mezclar el Romanticismo (corriente cultural opuesta a la Ilustración y Racionalismo, que busca dar importancia absoluta a los sentimientos) con una visión onírica del mundo moderno y mezclar fantasía con realidad, está considerado uno de los autores modernos más sobresalientes de Japón.

El santo del monte Koya no es lo que yo llamaría “un libro para leer en el Metro”, sino que es más bien un libro para leer con mucha calma frente a la chimenea, o tumbados en el césped de la piscina. Si leer es amar, hay libros que te dan un flechazo, pero El santo… es más bien un proceso de enamoramiento dulce y pausado. Hay que leerlo sabiendo que vamos a encontrarnos con cuentos largos en los que durante muchas páginas, no van a suceder cosas que aporten nada a la trama, sino tan sólo que recreen sensaciones para nosotros y nos lleven a un mundo de sueño, donde no debemos creer todo lo que nuestros ojos ven. Es un libro de cuentos muy bellos, tristes y llenos de añoranza… yo, acostumbrada a devorar en lugar de leer, Izumi san ha hecho que saboree en lugar de devorar.
Profile Image for Dafne.
220 reviews37 followers
July 3, 2023
4'5/5

Recopilación de cuatro relatos góticos. El narrador es un hombre en todos, pero las claras protagonistas son las mujeres con una belleza sin igual, bondad, picardía y un poder de atracción desmesurado.

El quirófano es la historia de un amor platónico destinado al sufrimiento y la autodestrucción personal. Una mujer de buena posición guarda un secreto en lo más profundo de su corazón. Para ella es tan importante no sacarlo a la luz que, en la misma mesa de operaciones, decide no recibir anestesia para asegurarse de mantener cerrado el candado de su corazón. ¿Seguirá adelante la operación? ¿El cirujano entenderá sus motivos? ¿Quién es este hombre?

El santo del monte Koya es la historia de un viaje, de un cuestionamiento moral. Un viajero se topa con un monje y le pide compañía hasta el final de su viaje. El monje aceptará y, a petición del viajero, le contará su mayor historia sin tapujos ni vergüenza. Le contará la vez que estuvo a punto de sucumbir a los deseos terrenales por una mujer con un pasado marcado y un presente espeluznante.

Un día de primavera es la historia de un amor inesperado y una muerte misteriosa. En ella, el viajero narrador de la historia descubrirá que no todo es lo que parece y que no ha presenciado otra cosa que la búsqueda de la respuesta a un misterio que todavía en la época actual nos perturba: la vida después de la muerte.

Por último, la mujer carmesí nos habla sobre un recuerdo, de cómo una mujer salvó la vida de un médico sencillo y humilde.

"Si somos capaces de despertar, es solo un sueño. Si no podemos, el sueño se convierte en nuestra realidad. Y, sin embargo, si podemos ver a la persona amada en nuestros sueños, ¿por qué no soñar siempre?"
Profile Image for Jan.
953 reviews65 followers
December 25, 2016
Very interesting story about a monk traveling the hard way, with many hardships on his way, one of which being a seductive woman. The novella has deeper layers as in an allegory; I will still try and discover those. The translator of the Dutch edition, titled ‘De heilige van de berg Koya’ is Jos Vos; he also wrote an instructive afterword. JM
Profile Image for Gustavo Ulises.
115 reviews13 followers
June 11, 2021
Llegué a este autor sin saber nada de él y sin recomendación de por medio. Simplemente se confabularon mi curiosidad y su disponibilidad con descuento en una feria de libro universitario donde lo hallé. Comprado, lo guardé por años.

Por alguna razón este año pandémico fue el momento de desempolvarlo, con la fortuna de que leí, antes y sin planearlo, La novela de Genji de Murasaki Shikibu, felizmente evocada y referida en uno de los cuatro cuentos. También leí, un par de años atrás, una breve antología de cuentos de ETA Hoffmann. Más confabulaciones felices, porque sin lady Murasaki y sin el gótico inglés del XIX quizá no hubiera yo entrado tan agradablemente a la espesura de este bosque kyokata (si me permiten el neologismo). Y todavía más confluencias: la estructura narrativa de Cumbres borrascosas, que también leí el año pasado, y que me vino a la memoria pues los relatos de esta antología guardan similitud: historias dentro de historias.

Las menciones a los autores occidentales no son gratuitas. En el prólogo se explica muy bien la vida, obra y circunstancia histórica de la época en que estos hermosos y poéticos cuentos fueron escritos, siendo según estos cuatro los primeros en ser vertidos al español de toda la obra de Izumi Kyôka. Feliz decisión y gran acierto editorial de Satori, pues es bueno saber que de aquel para nosotros lejano país no todo es Mishima ni Kawabata ni, Dios nos libre, Murakami.
Profile Image for Oscar.
470 reviews184 followers
August 16, 2020
3.5


Izumi nos envuelve en una prosa hermosa y terrorífica. Izumi subraya la belleza femenina en un mundo envuelto en un sutil halo sobrenatural. Una lectura hermosa pero inquietante. El manejo de los finales no termina de convencerme.

Top:
1. El santo del monte Koya.
2. El quirófano.
3. Un día de primavera.

"Me siento más desamparada en la primavera que en el otoño. Por eso sudo. En realidad no es sudor, es algo que el sol extrae de mi corazón, como cuando uno estruja los brotes más tiernos de una planta. No es dolor ni angustia. Es como si me exprimieran la sangre o como si me arrancaran los huesos y mi piel se derritiera; y una vez fundida, me convirtiera en agua y desapareciera. Y eso me hace llorar. Pero no son lágrimas de tristeza, ni tampoco de alegría".
Profile Image for Katherine Sigarán.
519 reviews5 followers
November 12, 2023
Very surprised by Kyoka Izumi's prose, it's not only beautiful but full of delicacy and emotions in four gothic stories where the female characters are the protagonists of each story. I don't think Kyoka is a completely feminist writer, but I do understand that in his time and context, it was something very innovative for a writer to create such strong female characters, with unparalleled beauty and great power of attraction.

Muy sorprendida por la prosa de Kyoka Izumi no solo es hermosa sino que esta llena de delicadeza y emociones en cuatro relatos góticos en donde los personajes femeninos son protagonistas de cada historia no creo que Kyoka sea un escritor completamente feminista pero si entiendo que en su tiempo y contexto fue algo muy innovador que un escritor creara personajes femeninos tan fuertes, con una belleza sin igual y con un gran poder de atracción

Profile Image for Jun.
42 reviews10 followers
August 12, 2021
Referint-se al nagajuban vermell d'una dona: "Mientras caminaba hacia su objetivo, sus ojos se encontraron con el carmesí que fluía como una carpa saltarina sobre el suelo de tierra mojado". Kyōka és això, poesia sota la pluja.
Profile Image for Pablo.
447 reviews7 followers
September 19, 2020
Relatos más bien extensos y una de las prosas más bella que leído en un autor japones.
El cuento que da nombre al libro es con distancia el mejor, una mezcla de fantasía, erotismo y terror. Los otros igual son muy buenos, pero no me generaron la inmersión y seducción del homónimo.
Profile Image for Jacob.
246 reviews6 followers
March 30, 2021
A really beautiful, surreal work. Descriptions feel solid and yet languid; it's a beautiful Gothic short story that deserves much more attention than it has.
Profile Image for Aileen Montero.
65 reviews22 followers
June 23, 2020
Historias llenas de misterio y cargadas de simbolismo. A la vez consigue atmósferas de gran belleza o sobrecogedoras. Los cuatro relatos están cargados de mucha nostalgia.
Profile Image for Alex Pler.
Author 6 books259 followers
August 25, 2021
"Refreni els seus pensaments impurs i allunyi's d'aquí, perquè ha estat un miracle que no li hagi passat res; sens dubte, ha sentit alguna cosa especial per vostè i ha estat beneït per una protecció divina. Així que, vostè que encara és jove, segueixi la seva vida ascètica amb determinació!"
Profile Image for Claudia.
259 reviews10 followers
August 7, 2022
Me ha gustado mucho, me ha recordado mucho a los clásicos kaidan en cuanto a estructura y temática. Es lo primero que leo de este autor, aunque ya le conocía y tenía muchas ganas de leerlo. Miraré alguna recopilación de relatos suya porque siento que me gustarán.
Profile Image for Nicola ✨.
104 reviews13 followers
January 25, 2017
Read for class. Quite engrossing but has an unsatisfying ending.
Profile Image for Karla Baldeon.
Author 2 books25 followers
July 20, 2020
Review on Spanish.
Son cuatro relatos cortos que giran en torno a una pareja de amantes a quienes separan diversos motivos desde la escala social hasta la aparición de elementos supernaturales.
Debo decir que la narrativa estuvo más hermética de lo que esperaba a pesar de que la traducción española de Susana Hayashi es bastante entendible y fiel, muy notable su trabajo. Lo complicado de las historias es, más que nada, el imaginario situacional de las descripciones, bastante japonés, al incluir elementos naturales junto al pensamiento recargado de los protagonistas y sus experiencias. El primer relato “El quirófano” fue precioso en su final, pero a sí mismo, complejo en su corta extensión, leído con mucha atención, sin perder detalle, es entendible y atemorizante. El siguiente relato, “El santo del monte Koya”, no es tan complicado como los demás, quizá porque es su escrito más conocido y debió haberse trabajado en su traducción e interpretación desde hace más de un siglo. Es autoconcluyente y su complejidad radica en lo fácil que es empatizar con el monje y todas sus experiencias, sin entender del todo qué lo lleva a tomar sus decisiones. El tercer relato es el más largo, me parece, “Un día de primavera”, y el más hermético de los tres. El final es cíclico, así que a mí parecer, es una historia aterradora, porque… tendría que pasar otra vez. Me gustó gratamente ya que me sorprendió en su manejo de tiempos y en su desenlace, nuevamente con el imaginario complicando las cosas sin cerrar el ciclo. Solo por este cuento, tendría que volver a leer todo el libro. El último relato, “La mujer carmesí”, recibe el mismo tratamiento cíclico, aunque más corto, del relato anterior, así que no logró la sorpresa inicial que me llevé con este. Pero de todas formas es muy notable en su expresividad.
En suma, los relatos no son simples, sino complejos y herméticos. El lenguaje utilizado por la traducción sí es simple y eso ayuda un poco, pero de todas formas tienes que conocer muchos elementos culturales japoneses para comprenderlo sin problemas y las tramas, aunque tienen muchos elementos dignos de admiración, son un poco simples a final de cuentas.
Profile Image for Maite Mateos.
Author 7 books30 followers
January 8, 2020
Historia inspirada en los cuentos tradicionales nipones, publicada en 1900 y considerada como la obra clave de la literatura japonesa de la era Meiji. Responde a una voluntad por recuperar los viejos cuentos de fantasmas, los kaidan (historias de sucesos extraños) o los monogatari (narrativa épica en prosa de gran extensión) pero con un nuevo enfoque, con técnicas narrativas que recuerdan a autores como Nerval, Hawthorne o E.A. Poe y con un oscuro y melancólico tono preñado de romanticismo y simbolismo, que contiene los ingredientes esenciales de la narrativa fantástica japonesa, como son los fantasmas, los bosques amenazadores, las montañas sagradas, los peregrinajes…
De hecho, Izumi Kyōka es conocido como el E.A. Poe japonés pero, en lugar de abrazar los temas de la literatura europea, como hacía el resto de autores de su generación, se aferraba a los temas de la tradición japonesa, confrontando lo tradicional con la modernidad, construyendo un universo propio, adentrándose en la relación entre la naturaleza y los que la habitan humildemente, sin violentarla ni modificarla. Presenta el amor como una fatalidad de la que apenas el protagonista masculino, el monje o el santo, conseguirá escapar. El santo del Mont-Koya es una historia donde las relaciones entre los hombres y las mujeres se presentan como un imposible, como algo platónico incluso.
Hay quien plantea que Izumi Kyōka es el más feminista de los escritores japoneses de su época, porque precisamente en esta historia el personaje femenino actúa y decide, mientras que el protagonista masculino se limita a decidir en su pasividad… Tal vez, pero no deja de ser una historia contextualizada en una sociedad patriarcal donde la mujer, presentada aquí como una mujer fatal que tiene poderes sobrenaturales, es algo a lo que hay que temer y de la que hay que huir sin dilación… Poco feminismo, por no decir nada de feminismo veo yo en eso…
Profile Image for Stray Girl.
8 reviews4 followers
July 20, 2023
El quirófano (3★/5★)

La operación de la condesa Kifune se llevará a cabo por el doctor Takamine. Pero ella se niega a usar anestesia aunque ello le lleve a no operarse y posiblemente morir. ¿La razón? su corazón atormentado esconde un secreto.

El santo del monte Koya (4★/5★)

Un viajero y un monje se convierten en compañeros de viaje. Al caer la noche, van a una vieja posada. El viajero no puede dormir y pide una historia al monje. Él comienza, con viejos recuerdos de una peregrinación por turbulentos caminos, y una mujer que encontró en su camino.

Un día de primavera (4★/5★)

"Desde aquel día,
en que, mientras dormitaba,
vi a mi amado,
empecé a creer en eso
que <> llamamos."

En este relato acompañamos a un viajero a un Templo en lo escondido de una montaña. Un viejo y descuidado Templo que muestra destellos de una gloria pasada. Aquí, el viajero conoce a un monje, quién le cuenta la trágica historia de pasión escondida tras un poema.

La mujer carmesí (4★/5★)

Un joven se admira con una mujer en la estación. Creyendo reconocerla, recuerda tiempos pasados con ella. Una historia melancólica con un final inesperado.
Profile Image for Ellacat.
221 reviews
December 18, 2022
4 Cuentos para saborear leyendas y fantasía tradicionales de Japón. En donde están unidos por mujeres bellas y misteriosas, animales, peregrinaje, muerte, montañas sagradas, amores no correspondidos y sucesos extraños.
Tejiendo tonos melancólicos y románticos en un mundo onírico, la prosa poética que caracteriza a Izume es sumamente sensorial, donde las descripciones evocan la música, la naturaleza y la atmósfera que crea para sus personajes.
Me han gustado mucho el concepto de relatos dentro de relatos, del juego del espacio tiempo, de recuerdos que complementan la historia.
Sin embargo se me han hecho un poco cíclicos algunos patrones en cada relato, haciendo que el último sea un tanto previsible y pierda sorpresa.
Y debo admitir que esperaba al ser cuentos de terror me causaran mayor impresión, pero asumo que para la época de su creación lograron su cometido. Pues es una de las obras más antiguas y más populares del escritor.
Profile Image for Gonzalo Eduardo Rodríguez Castro.
226 reviews17 followers
October 19, 2021
Hoy terminé de descubrir a un nuevo y gran escritor en mi lista de pendientes. Uno totalmente diferente a quienes he leído antes. Leer a Izumi Kyoka, por algunos llamado el “Poe Japonés”, (comparación de la que difiero un poco, valga decir), es como exponerse a un laberinto de ideas e imagines superpuestas. La forma en que ambienta sus relatos, de una manera tan exquisita y a la vez llena de detalles inquietantes, evoca, guardando sus distancias, a la literatura gótica anglosajona, por mi catalogada como superior, si se les compara, pero que no le quita ningún mérito a nuestro autor. En fin, y bajo las premisas dichas, un buen libro para quien desea darse un baño fresco de aire, si se quiere sobrenatural, mezclado con ese tinte tan propio de la buena literatura Japonesa.
Profile Image for feneo.
16 reviews
July 31, 2024

I don't know if it's the Turkish translators, but most of the works I've read from Kyoka so far have a simplicity to them. It doesn't seem to satisfy my literary side however, it’s like listening to a folk tale. There was already a supernatural situation in this book, but I felt the same in the book I read before this one, which was modern and ordinary life.
Though I have to agree this book itself is very immersive and the narrative is slowly developing while reading, which later gives you the satisfaction of having solved everything like putting pieces together. It was definitely better than others I experienced. I heavily suggest you to read it if you are familiar with mythical folk tale narratives.
Profile Image for Iona Salvador Ros.
10 reviews13 followers
June 26, 2019
La historia en si tampoco es algo del otro mundo, es decir, uno no tiene que esperar un final digno de novela negra del siglo XXI, sino la implícita reflexión final que hay en los cuentos tradicionales; la “moraleja”. En este caso, viviremos la indecisión de un monje que estará a punto de abandonar su vocación a causa de un desafortunado encuentro con la joven de la cabaña solitaria. ¿Qué elegirá hacer con su vida? Una novela corta que nos acerca a la esencia de la literatura japonesa con la narrativa más pura.

Lee la reseña completa: https://thelordofthebooks.com/2019/04...
Profile Image for Miranda Grey.
100 reviews
August 7, 2019
Skvělé čtení na letní odpoledne. Audiokniha, jež předčítá František Derfler, je navíc doplněna hudbou vybranou Petrem Šplíchalem. Hudební pasáže jsou dlouhé, ale umožňují čas na přemýšlení v průběhu povídání. Tento příběh je k zamyšlení. Ze začátku nepůsobil nikterak zajímavě, ale ke konci to na čtenáře náhle zapůsobí. Náhle na vás dolehne moudrost poutníka, pomíjivost života a nekonečné putování. I když... Možná je to jen pohádka na dobrou noc.
Profile Image for Scrambled Legs.
173 reviews7 followers
December 2, 2019
Romantische spielerei opgetrokken in een feeriek simulacrum van een (toen al, begin 20ste eeuw) verloren gegaan Japan. Ondanks de prachtige beelden (ik herinner me een "heuvel bezaaid met stenen als schilden en zwaarden") en de interessante raamvertelling (reiziger hoort verhaal aan van een monnik, 's nachts in een herberg), weerhield iets me ervan om echt van dit boekje te gaan houden. Het ellendige einde deed er ook geen goed aan.
Profile Image for Ale Cristiá.
14 reviews
May 27, 2022
Cuentos escritos con una increíble fluidez y convergencia entre lo cotidiano y lo fantástico. Su estilo me recuerda un poco al Decadentismo del Siglo XIX. Me parece interesante cómo en varios de sus cuentos la introducción o presentación de los primeros acontecimientos es mucho más larga que los puntos de conflicto o el desenlace. El cuento "Un día de primavera" es sin duda el que destaco. Le pondría 5 estrellas al libro de no ser por el primer cuento del mismo.
Displaying 1 - 30 of 64 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.